Ирина Калби
Подписчиков: 2531
О первоисточнке фильма «Здравствуйте, я ваша тётя!». Вы удивитесь: в пьесе не было ни слова про диких обезян
82 дочитывания
12 комментариев
Эта публикация уже заработала 11,00 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Когда ты харизматичен настолько же, насколько неудачлив и беден, то лучшим способом выпутаться из неприятной ситуации, когда тебя преследуют стражи порядка, может стать... переодевание в женское платье. Эта авантюра, безусловно, обернётся, новыми приключениями, самое страшное из которых – предложение руки и сердца от немолодого усатого полковника...
Догадаться, о чём речь, думаю, несложно. Конечно, это любимый многими россиянами телефильм «Здравствуйте, я ваша тётя!»
- В главных ролях: Александр Калягин, Михаил Козаков, Олег Шкловский, Михаил Любезнов, Татьяна Васильева и Галина Орлова.
- Режиссёр - Виктор Титов.
Интересные факты
Сюжет перессказвыать нет нужды - вы его отлично помните. а вот о некоторых наюнсах со съемок я аам поведаю.
- Главную роль в фильме могли сыграть Евгений Леонов, Олег Табаков или Владимир Этуш. Но режиссёр отдал предпочтение не столь известному в те годы Александру Калягину.
- Полковником Чеснеем мог стать Зиновий Гердт, но занятость ему помешала.
- У комедии было много рабочих названий, но в итоге победила идея поэта Наума Олева.
- Бюджет фильма был более чем скромен, костюмы имелись в одном экземпляре, съёмка велась только двумя камерами, а плёнки было в обрез.
- Некоторые сцены снимали ночью, поскольку все актёры были параллельно заняты в других постановках.
- Павильон, в котором снято действие, был очень маленьким и тесным. Создать иллюзию большого дома сумел настоящий мастер своего дела – оператор-постановщик Георгий Рерберга.
- Натурные съёмки проводились в московской усадьбе «Кусково» возле Голландского домика, который стал особняком полковника Чеснея.
- По замыслу режиссёра, настоящая донна Роза явилась в Европу с обезьяной. Для этого из зоопарка привезли шимпанзе , но животное проявило агрессию на площадке и было заменено на макаку, с которой в итоге в кадре появляется не сама миллионерша, а её юная воспитанница.
- Знаменитой фразы про диких обезьян в оригинальной пьесе нет – это художественный перевод. В английском тексте фраза тётки звучит так: «… where nuts come from» – и является каламбуром, поскольку имеет два значения: «страна, откуда привозят орехи» и «страна, откуда являются придурки».
- В советском телефильме звучит песня «Любовь и бедность» — это переложенное на музыку В. Казенина стихотворение Роберта Бёрнса «Poortith Cauld and Restless Love» (пер. С. Маршака).
Помните фразочки из этой великой комедии? Напишите в комментариях)
Бабс – кадриз фильма.
12 комментариев
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 12
Отписаться от обсуждения
Подписаться на обсуждения
Фильм замечательный!!! Смотрю всегда с удовольствием и не устаю 🤣 .
Я тоже могу пересматривать его неоднократно)
Хороший фильм! смотрела вся страна.
спасибо автору за хорошую статью
Я старый солдат и не знаю слов любви...
«Миледи очень хочется рюмочку коньяку!»